天婦羅
上星期五晚和T在Ten Yoshi吃飯。T是我的舊同事,認識多年的老朋友。他以前對吃不太講究,而且對西餐不甚熱衷,所以和他吃飯多數以中菜為主。自從他看過我的食評後,對我介紹的店很有興趣,也提出要去這些店吃飯,於是這晚便和他去吃天婦羅。Ten Yoshi的天婦羅十分出色,T很喜歡這些用料新鮮,且只有薄薄一層脆漿的炸物。一面看著嚴謹的日本師傅把天婦羅一件件炸好並放到面前,是很美妙的視覺和味覺的體驗。
談笑甚歡之際,T忽然問我為什麼日本人會用這種方法煮食,因為日本料理大多是清淡口味,這種用大量食油的烹調手法似乎和其他日本料理不相符。一時間我也答不上來,天婦羅吃了不少,一直視之為日本傳統食物的一種,但想深一層它又真是有點與別不同。
之後上維基找答案,竟發現原來天婦羅是從葡萄牙傳教士在十六世紀引進日本的,而吃蘸了麥粉炸的魚則是葡國教士在四旬節不吃肉時的主食。”Tempura”一字就是由拉丁文”tempora”一字演變過來的,而這種食物就是”ad tempora cuaresmae”(在四旬節時的食物)。
不過為什麼我去葡國菜館卻找不到類似的食物呢?
說回T,我那天開玩笑說,吃得好有幾個「壞處」,要他有心理準備。他的回答也很妙,茲節錄如下:
J:吃得好要花錢。
T:你我也沒啥花錢的嗜好,單吃也花不了多少啦,你沒養小孩,省下來的更是吃不完了。
J:吃得好會營養過剩,膽固醇高。
T:不吃也不是一樣會生病,吃過起碼也算享受過呀!(這也沒錯,君不見唯靈和食神韜也很健康嗎!)
J:吃得好是不歸路。
T:永遠也有更好吃的店,有目標人生才更正面。
看來他比我有潛質去推廣吃的文化。
Jason,<br />
<br />
吃得好不一定要花錢<br />
便宜美味的平民美食可不少呢<br />
<br />
可是很花時間去發掘倒是真的<br />
所以我常笑說要向所有叫我替他們作美食咨詢的朋友收服務費<br />
個晚原來你去了呢度! 同意吃得好會營養過剩,因為我已經肥了好幾磅… 係時候要節制下,如果唔係十五十六都唔知點算…
你地字字珠磯喎!<br />
<br />
我有個同事, 屋企食得清到不得了, 肉都唔多件, 多數食菇,菜,白粥/飯! (打邊爐係一人得兩三片肥牛!)<br />
<br />
但他們卻生病… 不是小病呢!<br />
<br />
P說得對, 平吃也有好, 不過要比較費時去試呢!<br />
Peggy,當然美食不在乎價錢,但用料好的收費一定不會平,<br />
尢其是在港吃日本菜。<br />
<br />
bella,對呀,你call我時我正在和T"吹水"。<br />
<br />
小彭,我都見過類似個案。
Jason, 你有無係維基查過壽司係邊度傳去日本?<br />
呢個地方菜色都無壽司食.
Quoted from 中文維基:<br />
<br />
"壽司雖然是日本食品,但源本來自中國。壽司亦作「鮨」,這個字首先出<br />
現於公元前3至4世紀的中國辭典《爾雅.釋器》,其中記載「肉謂之羹,魚<br />
謂之鮨。」意指肉醬叫羹(也叫醢,hǎi,ㄏㄞˇ),而攪碎的魚肉叫<br />
鮨(qí,ㄑ-ˊ)。<br />
<br />
壽司的另一寫法「鮓」出現在五百多年後,公元2世紀中國漢朝的另一本辭<br />
典。劉熙的《釋名.卷二.釋飲食第十三》中記載「鮓滓也,以鹽米釀之<br />
加葅,熟而食之也。」意指鮓滓是種用鹽、米等醃製,讓魚肉發酵後剁碎,<br />
煮熟後進食。<br />
<br />
一百年後,漢字傳到日本,鮨、鮓兩字已混為一談。中國也停止用米來釀<br />
製食品,到了明代,鮨、鮓更從中國菜中消失了。"<br />
<br />
但觀乎上文只是說把魚和米等共吃,而且還是先把魚煮熟,似乎和壽司不盡相<br />
同。
Jason,<br />
<br />
那個「熟而食之」<br />
應該是指「成熟」而非「煮熟」<br />
我想這和關西風的熟壽司相類吧?