天婦羅

上星期五晚和T在Ten Yoshi吃飯。T是我的舊同事,認識多年的老朋友。他以前對吃不太講究,而且對西餐不甚熱衷,所以和他吃飯多數以中菜為主。自從他看過我的食評後,對我介紹的店很有興趣,也提出要去這些店吃飯,於是這晚便和他去吃天婦羅。Ten Yoshi的天婦羅十分出色,T很喜歡這些用料新鮮,且只有薄薄一層脆漿的炸物。一面看著嚴謹的日本師傅把天婦羅一件件炸好並放到面前,是很美妙的視覺和味覺的體驗。

談笑甚歡之際,T忽然問我為什麼日本人會用這種方法煮食,因為日本料理大多是清淡口味,這種用大量食油的烹調手法似乎和其他日本料理不相符。一時間我也答不上來,天婦羅吃了不少,一直視之為日本傳統食物的一種,但想深一層它又真是有點與別不同。

之後上維基找答案,竟發現原來天婦羅是從葡萄牙傳教士在十六世紀引進日本的,而吃蘸了麥粉炸的魚則是葡國教士在四旬節不吃肉時的主食。”Tempura”一字就是由拉丁文”tempora”一字演變過來的,而這種食物就是”ad tempora cuaresmae”(在四旬節時的食物)。

不過為什麼我去葡國菜館卻找不到類似的食物呢?

說回T,我那天開玩笑說,吃得好有幾個「壞處」,要他有心理準備。他的回答也很妙,茲節錄如下:

J:吃得好要花錢。

T:你我也沒啥花錢的嗜好,單吃也花不了多少啦,你沒養小孩,省下來的更是吃不完了。

J:吃得好會營養過剩,膽固醇高。

T:不吃也不是一樣會生病,吃過起碼也算享受過呀!(這也沒錯,君不見唯靈和食神韜也很健康嗎!)

J:吃得好是不歸路。

T:永遠也有更好吃的店,有目標人生才更正面。

看來他比我有潛質去推廣吃的文化。

中文詞彙能力測試
隆重宣佈 - ec2Japan已經重開

7 Comments

  1. 回覆
    P 2006 年 06 月 21 日

    Jason,<br />
    <br />
    吃得好不一定要花錢<br />
    便宜美味的平民美食可不少呢<br />
    <br />
    可是很花時間去發掘倒是真的<br />
    所以我常笑說要向所有叫我替他們作美食咨詢的朋友收服務費<br />

  2. 回覆
    貝拉 2006 年 06 月 21 日

    個晚原來你去了呢度! 同意吃得好會營養過剩,因為我已經肥了好幾磅… 係時候要節制下,如果唔係十五十六都唔知點算…

  3. 回覆
    小彭 2006 年 06 月 21 日

    你地字字珠磯喎!<br />
    <br />
    我有個同事, 屋企食得清到不得了, 肉都唔多件, 多數食菇,菜,白粥/飯! (打邊爐係一人得兩三片肥牛!)<br />
    <br />
    但他們卻生病… 不是小病呢!<br />
    <br />
    P說得對, 平吃也有好, 不過要比較費時去試呢!<br />

  4. 回覆
    carjaswong 2006 年 06 月 21 日

    Peggy,當然美食不在乎價錢,但用料好的收費一定不會平,<br />
    尢其是在港吃日本菜。<br />
    <br />
    bella,對呀,你call我時我正在和T"吹水"。<br />
    <br />
    小彭,我都見過類似個案。

  5. 回覆
    joeyee 2006 年 06 月 21 日

    Jason, 你有無係維基查過壽司係邊度傳去日本?<br />
    呢個地方菜色都無壽司食.

  6. 回覆
    carjaswong 2006 年 06 月 22 日

    Quoted from 中文維基:<br />
    <br />
    "壽司雖然是日本食品,但源本來自中國。壽司亦作「鮨」,這個字首先出<br />
    現於公元前3至4世紀的中國辭典《爾雅.釋器》,其中記載「肉謂之羹,魚<br />
    謂之鮨。」意指肉醬叫羹(也叫醢,hǎi,ㄏㄞˇ),而攪碎的魚肉叫<br />
    鮨(qí,ㄑ-ˊ)。<br />
    <br />
    壽司的另一寫法「鮓」出現在五百多年後,公元2世紀中國漢朝的另一本辭<br />
    典。劉熙的《釋名.卷二.釋飲食第十三》中記載「鮓滓也,以鹽米釀之<br />
    加葅,熟而食之也。」意指鮓滓是種用鹽、米等醃製,讓魚肉發酵後剁碎,<br />
    煮熟後進食。<br />
    <br />
    一百年後,漢字傳到日本,鮨、鮓兩字已混為一談。中國也停止用米來釀<br />
    製食品,到了明代,鮨、鮓更從中國菜中消失了。"<br />
    <br />
    但觀乎上文只是說把魚和米等共吃,而且還是先把魚煮熟,似乎和壽司不盡相<br />
    同。

  7. 回覆
    P 2006 年 06 月 22 日

    Jason,<br />
    <br />
    那個「熟而食之」<br />
    應該是指「成熟」而非「煮熟」<br />
    我想這和關西風的熟壽司相類吧?

發佈回覆給「carjaswong」的留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

14 + eleven =